Welcome!!
このブログではパズドラについての記事を作成していきます
モンスターの評価だけではなく、パズドラから英語を学べる記事も作成していきます
101~200までのモンスターから英語を学ぶパート③
今回図鑑ナンバー101~200までのモンスター後半です
今回取り上げるモンスターは
の5体です
最初はゼウスのラース・オブ・ゴッドについて
スペルは「wrath of god」、意味は「神の憤り」
wrathは激怒や憤り、懲罰などに訳されますが、
同じような意味を持つ「anger」とは何が違うのでしょうか
英英辞典で見てみると、wrathは「extreme anger」と表記されており
angerよりも強いことがわかります
なのでただの怒りではなく、激怒といった語が当てられるのですね
次はパイロデビルについて
スペルは「pyro devil」、直訳すると「火の悪魔」
pyroは「火」の意味を表す接頭辞であり、pyroのついた語句を見つけたら意味が分からなくとも火に関係する語句と考えてよいでしょう
次はフロストデビルについて
スペルは「frost devil」、直訳すると「霜の悪魔」
frostは霜や厳寒、冷淡さ等の意味を持ち、「...degrees of frost」で氷点下の温度を表現できます
「...degrees of frost」で氷点下の温度を表現できます
ちなみに霜とは、空気中の水蒸気が結晶になり、どこかに付着したものを指します。
次はタウロスデビルについて
スペルは「taur devil」、直訳すると「雄牛の悪魔」
taurはtauroの変形した形であり、雄牛を意味します
牛かと言われればそうは見えませんが、どれだけ調べても最適な訳がこれ以上見つけられませんでした
進化後のイラストでも到底牛には思えませんが、ご勘弁願いたい
最後はハーピーデビルについて
スペルは「 harpie devil」、直訳すると「強欲なの悪魔」
harpieはギリシャ神話のハーピー(顔と体が女で鳥の翼とつめを持った貪欲な怪物)を指すが、
他にも「強欲な人、性悪女」等の意味する
ハーピーと聞けば女性のイメージが私の中で強く、しかしイラストを見てみると何とも言えない中性的な感じ
明確に女性と言えるのはフロストぐらいで、他のデビルは全て男性じゃないかということで
今回は強欲な悪魔と直訳しました
今回は以上です、次回は201から・△・)ノ バイバイ